Presentación
Sicomoro•Oropéndola
Traducción de Rafael Patiño
—Febrero 2 de 2012—
* * *
Ken McCullough (Estados Unidos, 1943) es poeta laureado de Winona (2009-2011), traductor, narrador y tallerista de escritura creativa. Obra poética: “Migrations” (1972), “Creosote” (1976), “Travelling Light” (1987), “Sycamore Oriole” (1991), “Obsidian Point” (2003), “Walking Backwards” (2005) y “Left Hand” (relatos, 2005). Ha recibido las siguientes distinciones: Premio Academy of American Poets, National Endowment for the Arts Fellowship, Pablo Neruda Award, Galway Kinnell Poetry Prize, Premio New Millennium Poetry, Premio Blue Light Book y Premio Capricorn Book. También ha recibido las becas The Witter Bynner Foundation para la Poesía, The Iowa Arts Council y The Jerome Foundation para traducir dos obras de U Sam Oeur: “Sacred Vows” (poemas, 1998) y “Crossing Three Wildernesses” (memorias del mismo poeta, 2005). McCullough vive en Winona (EE. UU.) con su esposa Lynn Nankivil y su hijo Orion. Trabaja en la Universidad Saint Mary de Minnesota en calidad de director asistente de consejería académica.
Lectura de poemas y
conversación con el traductor
* * *
McCullough construye un recinto iniciático hecho de palabras, encendiendo un fuego que purifica y resiste.
Diane Glancy
Ken McCullough asume el rol de chamán… y renombrando el mundo y las cosas las hace girar entre su esplendor esencialmente mágico, logrando que la experiencia del poema sea testimonio de lo iniciático que vincula al hombre con lo invisible.
Rafael Patiño Góez
Atento tanto al universo humano y no humano, y humorosamente humilde en su postura hacia ambos, el registro de Ken McCullough de ascenso y descenso es un buen antídoto correctivo a las numerosas “búsquedas visionarias” preempaquetadas que se amontonan en los estantes de las librerías de la Nueva Era.
Anselm Hollo
Sicomoro•Oropéndola concluye con una imponente serie de instrucciones en pentámetro lírico para el hijo de McCullough, produciendo el fruto de sus viajes. Ellas son direcciones hacia un lugar en donde no hay diques, un lugar en donde su hijo debe aferrar su propia tierra, en donde debe él aprender a “Respirar, hablar reciamente”. En este libro, Ken McCullough se enseña a sí mismo —y a aquellos que tienen la suficiente suerte de leerlo— la misma lección. En este viaje viajarás liviano y hacia la luz.
Ed Folsom
* * *
Poema de
Ken McCullough
InstruccionesPara Galway Traza el espinazo hasta donde se esfuma. |
Fuente:
McCullough, Ken. Sicomoro•Oropéndola. Traducción de Rafael Patiño, Sílaba Editores, Medellín, 2011.