Lectura
XXVIII Festival
Internacional de Poesía
Poesía, chamanismo
y cantos originarios
—Julio 19 de 2018—
* * *
Hay una música que me invade sin cesar,
es la poesía, la música del alma.
Rita Mestokosho
(Nación Innu, Canadá)
Durante el 28.° Festival Internacional de Poesía de Medellín, a realizarse del 14 al 21 de julio de 2018, celebraremos el advenimiento de las voces y visiones de los pueblos originarios, que nos permitirán pensar y soñar desde Nuestra América. Celebraremos la presencia aborigen en un pueblo que ha estado al cruce de caminos de muchas violencias; un pueblo herido por el fratricidio, que se sanará y transformará con su esperanza activa, siempre firme en su amor a la poesía.
El canto de los pueblos ancestrales es la Poesía que nos entrelaza al primer sonido, a la visión y experiencia de las fuentes; su palabra, su memoria y su conocimiento nos darán las claves para afrontar la realidad de los tiempos actuales, en caótico vector de destrucción a escala planetaria. En este sentido, el pensador Noam Chomsky ha afirmado: “Los países más avanzados están conduciendo el mundo al desastre, mientras que los pueblos hasta ahora considerados primitivos están tratando de salvar al planeta entero. Y a menos que los países ricos aprendan de los indígenas, estaremos condenados todos a la destrucción”.
Es el tiempo de escuchar a quienes esta civilización, sustentada en la barbarie, ha silenciado y exterminado. Es el tiempo de celebrar el advenimiento de la voz que nos traerá la modulación del origen, la voz que nos recuerda la suprema alianza de las potencias del mito con las fuerzas de la vida triunfante.
Sea esta una amorosa invitación a participar activamente en este acontecimiento que invoca la sensibilidad de los pueblos y de todos los que luchan por la construcción de la paz con justicia social, sanando y enriqueciendo el lenguaje y una cultura de la vida, la coexistencia en paz y la reconciliación.
Festivaldepoesiademedellin.org
* * *
* * *
El 28.º Festival Internacional de Poesía de Medellín continúa su proceso de construcción vital de apoyo a la paz profunda y a la reconciliación del pueblo colombiano, luego de la larga guerra en nuestra patria, invitando al pueblo de Medellín a elevar la conciencia en el espíritu dialogante, el cuidado amoroso de la tierra y de la vida, legado que debemos entregar en esplendor a las generaciones futuras.
El Festival propone el ejercicio poético en amplia escala en Medellín y la reflexión detenida sobre la poesía, el chamanismo y los cantos originarios de la tierra. Los chamanes encarnan con gran energía las tradiciones vivas de sus pueblos, entrelazadas con las luchas por la defensa de su unidad, sus territorios, sus culturas antiquísimas y la autonomía material y espiritual de sus naciones.
El Festival alienta al pueblo colombiano a ahondar en sus raíces prehispánicas y a nutrirse en el presente crucial de su tortuosa historia, en oposición a la devastación de la naturaleza, de la existencia y de la espiritualidad para retornar a la vida en comunidad en el camino de la poesía guiada por la sed de infinita solidaridad, dignidad y belleza.
La labor del chamán, un poeta auténtico en su origen, es disolver lo que ha muerto en cada uno y en la colectividad para transmitir el camino del renacer y renovarse sin fin. La energía ritual aproxima las voluntades individuales en la búsqueda de un sentido compartido de construcción material, cultural y espiritual. Así el mito y la utopía se reencuentran y actúan, concentrando energías espirituales y poéticas en Medellín. Es preciso repensar el sentido de “innovación” para dejar de lado la pulsión consumista que promueve el exterminio de las especies.
Festival de Poesía de Medellín
* * *
Programación en Otraparte
Jueves 19 de julio
7:00 p.m.
Lectura de poemas y concierto de
Julián Conrado e Ismael & Mancel
* * *
Ali Cobby Eckermann
Ali Cobby Eckermann (Australia, 1963) es una poeta de ancestros indígenas. Pertenece a la Nación Yankunytjatjara-Kokatha, pero fue tempranamente arrancada de los brazos de su madre y creció en un hogar ajeno. El drama familiar de la poeta es el leitmotiv de algunas de sus obras, expresado especialmente en Demasiado asustada para llorar, memoria poética que examina el trauma de la separación de su madre por más de 30 años. Entre sus otros libros se cuentan Un tiempo poco largo, Kami, Los ojos de su padre y Dentro de mi madre. Ganó el Premio Literario Internacional Windham-Campbell y ha presentando su obra en numerosos países.
* * *
Katherine Medina
Katherine Medina (Perú, 1994) es poeta y artista visual. Ha publicado los libros de poemas Murmullos y volantes, Amor en cuatro actos y otros cortejos, Mínima celeste y Disidencia. Presentó la muestra pictórica bipersonal “Comisura” en el Centro Cultural Casa Blanca (Arequipa) y ha participado en diversas muestras artísticas colectivas. Ha colaborado en diversas revistas, entre ellas Destiempos modernos, La ira de Morfeo, Delirium Tremens, Redacción Popular, Letralia, Palabras Diversas, Lucerna, El Corsé, Caleidoscopio, Verboser, Fórnix y Ulrika. Es redactora de la sección cultural del semanario Vista Libre.
* * *
Óscar Saavedra
Óscar Saavedra (Chile, 1977) es poeta, licenciado en Educación y videopoemista. Realiza talleres, conferencias y exposiciones en torno a la educación poética, literaria y experimental en Chile y en otros países de Latinoamérica. Ha participado en encuentros de poesía en su país y en Colombia, Venezuela, Uruguay y China. Es coordinador del movimiento Descentralización Poética, director de la editorial Andesground, de las Escuelas de la Poesía y del futuro Festival Internacional de Chile. Fue becado por la Fundación Pablo Neruda en 2005 y en 2017 por el Consejo de Cultura y las Artes por su libro Montparnasse la Victoria.
* * *
Marisol Bohórquez
Marisol Bohórquez (Colombia, 1982) es poeta, narradora y pintora. Sus escritos han aparecido en antologías y revistas de Argentina, Colombia, España, Italia y México. La Colección Los Conjurados publicó su primer libro, La soledad de los espejos, y la editorial italiana Rafaelli publicó Efecto mariposa, una selección poética. Algunos de sus poemas han sido traducidos al francés y al italiano. Movida por su espíritu libre, amante del arte y de los viajes, abandonó la carrera de Ingeniería a finales de 2016 y se radicó en Estados Unidos, donde actualmente se dedica a la escritura, la traducción literaria y diversos proyectos de investigación.
* * *
Miguel Iriarte
Miguel Iriarte (Colombia, 1957) es poeta, periodista, ensayista, gestor cultural, investigador y profesor universitario. Ha publicado los libros de poesía Doy mi palabra, Segundas intenciones, Cámara de jazz, Poemas reunidos y Semana Santa de mi boca. Actualmente prepara un volumen titulado Protextos, que compila notas, conferencias, artículos, ensayos y entrevistas sobre temas académicos y culturales, así como una novela tentativamente titulada La ceja del tigre. Es cofundador de PoeMarío, el Festival Internacional de Poesía en el Caribe.
* * *