Presentación
Blanco a contraluz
—18 de noviembre de 2021—
* * *
Ver grabación del evento:
YouTube.com/CasaMuseoOtraparte
* * *
Esther Fleisacher nació en Palmira, Valle, de madre egipcia y padre rumano. Vive en Medellín desde 1965 y se dedica a la lectura, la escritura y el psicoanálisis. En su obra ha explorado el cuento, la novela corta y la poesía. Libros publicados: «Las tres pasas» (Universidad de Antioquia, 1999; Frailejón, 2015), «La flor desfigurada» (Hombre Nuevo, 2007), «La risa del sol» (Sílaba, 2011), «Canciones en la mente» (Eafit, 2011), «Gestos hurtados» (Eafit, 2015), «In einer Kirche hast du nichts verloren» (selección de cuentos traducidos al alemán, editions 8, 2017), «Donde se estrellan los pájaros» (Sílaba, 2018) y «Blanco a contraluz» (Sílaba, 2021).
Conversación de la autora con el
escritor y editor Felipe Restrepo David.
* * *
* * *
Los poemas de Esther Fleisacher mueven a sentir la poesía que cada uno lleva consigo. Ese es el encanto de muchos de sus versos sobre lo sencillo, lo pequeño y lo cotidiano. La poeta evoca un hilo de su voz y nos deja escuchar la fuerza de presencias y ausencias de su corazón, donde están los orígenes, la berenjena y el maduro, un puerto en la lejana África. También asistimos al diálogo de otredades que trae inquietudes sobre la mentira, lo efímero, la libertad. Por último, su íntima y vital biblioteca alimenta la confesión sobre su oficio de escritura y lectura.
No hay preguntas resueltas en Blanco a contraluz, ni llaves que abren puertas mágicas; el misterio pasa a nosotros, lectores, para seguir sintiendo su gracia. Y ese es un riesgo mayor, tan potente que puede perturbar: darle libertad a una palabra sincera, con rostro verdadero, sin complacencia, y cuya belleza también nace de la severidad y la confrontación.
Felipe Restrepo David
* * *
Esther Fleisacher
Collage © Juliana Arango
* * *
Tres poemas de
Esther Fleisacher
sus pies citadinos torpes, pero decididos serena la respiración la luz en retirada vuelve más nítido el arrullo de las * * * como si llamarme igual a la tía que se quedó en Egipto su amor en árabe y su vientre de siete meses con el vientre ya vacío los invoca * * * el olor ocre del mamey aparece, entonces los cuerpos palpitantes |
Fuente:
Fleisacher, Esther. Blanco a contraluz. Sílaba, colección «Sílabas del viento», Medellín, 2021.