Celebración

Vallejo & Co.

¡10 años, 10 velitas!

—1.º de junio de 2023—

* * *

Ver grabación del evento:

YouTube.com/CasaMuseoOtraparte

* * *

Vallejo & Co. cumple sus primeros diez años en 2023. Apagamos las velas y celebramos con poesía este decenio de impecable, creativo, dedicado, inspirador y hermoso trabajo de una de las revistas literarias más suscitadoras y potentes de la red, proyecto virtual que desde su creación ha puesto especial énfasis en la difusión de la poesía universal y, especialmente, hispanoamericana. Todo cumpleaños merece una celebración cálida, y es por ello que el Centro Editorial La Castalia de Mérida, Venezuela, y Ediciones de la Línea Imaginaria de Quito, Ecuador, creadores del catálogo digital literario Alfabeto del mundo, se unen a la Casa Museo Otraparte para convidarles a una noche de poesía y conversación.

Les cantaremos el feliz cumpleaños a los directores y editores de Vallejo & Co., los entrañables amigos poetas Mario Pera y Bruno Pólack, en una Gala de Poesía en la que participarán además diez renombradas voces hispanoamericanas que se unirán a este festejo desde diversos países. Son ellos Edgardo Dobry (Argentina, España); Macarena Urzúa (Chile); Mariella Nigro (Uruguay); Paula Giglio (Argentina); Reina María Rodríguez (Cuba, Estados Unidos); Reynaldo Jiménez (Perú, Argentina); Roger Santiváñez (Perú); Soledad Álvarez (República Dominicana); Víctor Rodríguez Núñez (Cuba, Estados Unidos) y Yolanda Castaño (España).

Vallejoandcompany.com

* * *

Logo Editorial La Castalia

Logo Editorial Línea Imaginaria

* * *

Poetas invitados

Hacia una lógica del festejo

~ Edgardo Dobry ~

El día en que Argentina le ganó a Nigeria,
J. y su hijo J. se unieron al repentino
festejo en el Monumento a la Bandera.

Al final de la semana se jugaba
la eliminatoria contra Francia. J. y su hijo J.
se pintaron guiones celeste y blanco,
mandaron iconos de euforia y optimismo.

Argentina perdió y, en un rincón del living,
J. escondía la cabeza entre los brazos.
J. (hijo) preguntó por qué no iban al Monumento:
le resultaba incomprensible que,
con lo lindo que es festejar,
solo esté bien visto si se gana.

*

Edgardo Dobry (Rosario, Argentina) vive actualmente en Barcelona y ha publicado los libros de poesía El parasimpático (Club Editor, 2021), premio Ciudad de Barcelona, Contratiempo (Adriana Hidalgo, 2014), con la ayuda de una beca Guggenheim, Pizza Margarita (Mangos de Hacha, 2010), Cosas (Lumen, 2008), El lago de los botes (Lumen, 2005) y Cinética (Dilema, 2003). Así mismo, ha publicado los libros de ensayo Celebración: a través de la poesía americana (Trampa-Intervenciones, 2022), Historia universal de Don Juan (Arpa, 2017), Una profecía del pasado: Lugones y la invención del «linaje de Hércules» (FCE, 2010) y Orfeo en el quiosco de diarios: ensayos sobre poesía (Adriana Hidalgo, 2007). Ha traducido a Sandro Penna, William Carlos Williams y John Ashbery, entre otros.

* * *

Trayectoria de las hojas

~ Macarena Urzúa Opazo ~

1
Las hojas recogidas tenían
bifurcaciones, intersecciones, estructuras
patrones cruciformes
tal como la forma de nuestros cuerpos
la interacción de los caminos

La superficie de las hojas
nuestra piel
en tierra mojada

Hojas muertas deshechas
polvo
cancela
las trazas anteriores

Cubrir las hojas con dibujos de nuestra existencia
mientras caminamos
respiramos polvo
exhalación de nuestro aliento
revuelve el aire
creando un vórtice

El viento modelaba
la forma negativa de las hojas

Respiramos lo que revuelve
y sacude el polvo de ellas
aire que hace que las hojas caigan
al pisarlas en la polvareda

2
Será que una hoja es una hoja y una hoja
o simplemente lo nombrado

desgajo de un árbol
desprendido de su hábitat natural

Una hoja tan grande que no cabe
o no sirve para prensarla
entre las páginas de un libro

3
Volátiles y amarillas
verde pistacho por un lado
aplaudiendo nuestro paso
podrían haber sido
fugaces estrellas

4
Sonido espejo
el de las hojas
tocando la ventana
a la luz en que se hacen
sus sombras

5
La imaginación del sonido
al ver
mecerse al árbol
con sus ramas secas

resiste a punto
su movimiento

*

Macarena Urzúa Opazo (Santiago, Chile, 1978) es doctora en Literatura Hispanoamericana de la Universidad de Rutgers y profesora de Literatura en la Universidad Finis Terrae. Ha publicado los libros de poesía Jersey City (Fuga, 2009), beca de creación del Consejo del Libro y de la Lectura, y Escrito sobre el agua (Castor y Pólux, 2018), finalista del Premio Municipal de Poesía en 2019. En 2020 también ganó la beca de creación del Consejo del Libro y de la Lectura con Reverso de las hojas, y en 2023 con Diccionario de estrellas y cometas, ambos inéditos. Su próximo libro, Manual de instrucciones, será publicado en 2023 por Naranja Publicaciones. Sus poemas han sido traducidos al francés e inglés y publicados en Parmenar Press Online Magazine (traducción de Jessica Pujol) y en Revue Fracas (traducción de Irène Gayraud), además de ser reseñados en medios como Jampster, Letras en Línea y La palabra quebrada, entre otros. Así mismo, publicó «Sister Outsider» en Avisa cuando llegues, editado por Carolina Melys y Alejandra Costamagna (Bifurcaciones, 2019), y es coautora de ¿Quién le teme a la poesía? (Cussen, Labraña y Urzúa, Libros del Laurel, 2019). Ha traducido al poeta inglés Sean Bonney en La revolución de las esferas celestes (Libros del Pez Espiral, 2022) con Jèssica Pujol, e igualmente tradujo del francés poemas de Irène Gayreaud para Vallejo & Co. En 2022 se publicó su traducción del inglés de Drafts (Cuadro de Tiza) de Rachel Blau du Plessis.

* * *

Orden del sueño

~ Mariella Nigro ~

Caen las palabras en medio del sueño:
son las piedras hirientes
que antes golpearon en la vigilia
y ahora se precipitan a su agua

y se enredan como oscuros peces sorprendidos
en el paladar en la dentadura en el labio o en la veladura
donde calce la articulación,
en la patria de la lengua y su ápice de oro.

Y al despertar están las marcas en la boca.

*

Mariella Nigro (Montevideo, Uruguay, 1957) es doctora en Derecho y Ciencias Sociales, poeta y ensayista. Tiene publicados once libros de poesía y dos de ensayos literarios. Ha sido incluida en varias antologías de poesía y de ensayo y ha colaborado en diversas publicaciones literarias y académicas nacionales e internacionales. Ha obtenido varios premios literarios, entre ellos, en los Premios Nacionales de Literatura del Ministerio de Educación y Cultura, el primer premio de poesía inédita por Umbral del cuerpo (2001) y El río vertical (2004), el primer premio de poesía édita por El tiempo circular (2011) y el premio (único, compartido) en ensayo de arte inédito por Dolor de espejos: apuntes sobre el arte de Frida Kahlo (1998). Así mismo, recibió el Premio Bartolomé Hidalgo de Poesía 2011, otorgado por la Cámara Uruguaya del Libro por Después del nombre, y su libro De los días y las noches (Mensajes para un niño que está lejos) fue finalista en la edición 2022 del mismo premio. En 2013 recibió el Premio Morosoli, categoría Poesía, otorgado por la Fundación Lolita Rubial.

* * *

Principio antrópico

~ Paula Giglio ~

Una palabra más
y se rompe el equilibrio.
El agua líquida no es casual;
tampoco la distancia
entre el Sol y la Tierra:
un poco más acá, y seríamos vapor;
un poco más allá, y seríamos de hielo.

*

Paula Giglio (Córdoba, Argentina, 1988) es licenciada en Filosofía de la Universidad Nacional de Córdoba. Ha publicado los libros de poesía Ella, naturaleza (Babel, 2012), En el cuerpo (Del Dock, 2016; Liliputienses, 2022), Un lugar para mis piernas largas (Caleta Olivia, 2018), La risa loca de los ángeles (Primer Premio Centrifugados de Poesía Joven, Liliputienses, 2018) y Hoy llueve en el mundo (Caleta Olivia, 2019). En 2017 participó en el XII Festival Internacional de Poesía de Buenos Aires y en la trigésima tercera edición del Festival International de la Poésie de Trois-Rivières en Canadá. Es autora del libro de relatos Teoría del equilibrio (Vox/Lux, 2022), algunos de sus poemas fueron traducidos al alemán para la revista Alba – lateinamerika lesen y otros fueron publicados en las revistas Vallejo & Co. y Buenos Aires Poetry. Actualmente reside en Buenos Aires.

* * *

Paleta

~ Reina María Rodríguez ~

«… lo que necesito pasar a
comprar al almacén: nubes».

Zachary Shomburng

Ya no son blancas
—amarillas, azules, verdes—,
¿las viste esta mañana cuando
sentir su luz tras el espejo
era tan necesario como respirar?
Y todo de respiración se trata.
Hoy ya no eran lo mismo:
blanco plomizo el armario
desprende su negro carbón,
el polvo acumulado donde estaré:
sin nubes sin ritmo
y sin palabras.

*

Reina María Rodríguez (La Habana, Cuba, 1952) es licenciada en Literatura Hispanoamericana de la Universidad de La Habana. Trabajó como redactora de programas radiales, dirigió la sección de Literatura de la Asociación Hermanos Saíz y fue editora de la revista Azoteas. También ha impartido charlas y lecturas en distintas universidades de América y Europa. En los últimos años ha pasado largas temporadas entre Miami, La Habana y Nueva York, pero su casa sigue siendo en La Habana. Ha sido ganadora en dos ocasiones del Premio Casa de las Américas, y así mismo ha sido reconocida con los premios Ítalo Calvino de Novela (2004), Nacional de Literatura de Cuba (2013) y el Iberoamericano de Poesía Pablo Neruda (2014), entre otros reconocimientos que la convierten en una destacadísima voz de Hispanoamérica, traducida a cinco idiomas. Es autora de títulos como La gente de mi barrio (1976), Una casa en Ánimas (1976), Cuando una mujer no duerme (1980), Para un cordero blanco (1984), En la arena de Padua (1991), Páramos (1993), Travelling (1995; 2018), La foto del invernadero (1998), Te daré de comer como a los pájaros (2001), Ellas escriben cartas de amor (2002), Otras cartas a Milena (2003), Tres maneras de tocar un elefante (2004), Violet Island y otros poemas (antología personal), El libro de las clientas (2005), Bosque negro (2005; 2008), Variedades de Galeano (2008), Otras mitologías (2012), Bosque negro (2014) y El piano (2016), entre otros.

* * *

El acelere

(Fragmento)
~ Reynaldo Jiménez ~

Dibujos animados yugoeslavos
se pisan, pirando bajito, descalzos.
Rápido pasan. Se prosapian y colapsan
por tolerar el miedo medio ahí.

No sé qué pasa. O se prolapsa. O se lanza
a los vacíos que dejaron los más viejos,
los ancianos de baba blanca, al dictarse
tantos piroopios tal que caben tras la tapa.

El zapateo adentro es veredicto que asuela.
Qué se le va a hacer, que nos echen
de la zona infrarroja, de la congoja
acurrucada en cada corrida de las medias.

Microbios del infinito contacto.
Del descontento, araca, contagio tanto
y para cuándo, por cuánto tiempo,
para cuál arcana convalecencia.

*

Reynaldo Jiménez (Lima, Perú, 1959 es poeta y traductor, radicado en Buenos Aires desde 1963. Fue editor del sello y la revista de poesía tsé-tsé. Ha publicado, entre otros, los libros de poesía Las miniaturas (1987), Ruido incidental / El té (1990), 600 puertas (1993), La indefensión (2001) y Musgo (2001), así como los ensayos Por los pasillos (1989) y Reflexión esponja (2001). La editorial española Libros de la Resistencia publicó recientemente el primer tomo —de tres— de Ganga, su obra poética reunida.

* * *

3

~ Roger Santiváñez ~

La luz que su sombra reconoce
Afina tu silencio suma & siente
Tibieza de tu orilla calatita

Riza tus cabellos en una risa
La cascada mecida por los
Aires citadinos surtiendo con

Flores de colores el alfeizar
Donde apoyas tus caderas

Gardesana los paisajes de tu
Cuerpo se me vienen son po
sibles ansiados recordados

Lamidas rutas internas soleado
& escondido cisne de tu cuello
Bodegón perfecto marco blanco

Derrocha belleza que no olvido
Armas endulzadas acercan arre
cifes tornamesa transforma

El sonido de tu cuerpo esta
Poesía costado de la divina
Música mudas Gardesana

En la canción que aquí te toco.

*

Roger Santiváñez (Piura, Perú, 1956) es licenciado en Literatura de la Universidad de San Marcos en Lima y obtuvo el doctorado en Poesía Latinoamericana en la Universidad de Temple. Se han publicado tres antologías de su obra: Dolores Morales de Santiváñez (1975-2005) (Hipocamo, 2006), Sagrado – Poesía reunida (2004-2016) (Peisa, 2016) y Santificado sea tu nombre – Poesía 1977-2017 (El Ángel Editor, 2020). Sus más recientes libros son Santa Rosa de Lima – Poema sacro en 31 silvas (Dharma Books, 2022) y El sentido de la soledad – Memorias (1961-2001) (2022). Actualmente vive a orillas del río Cooper, en el sur de New Jersey, íntegramente dedicado a la contemplación, a la escritura y al estudio de los lenguajes de la poesía.

* * *

Amor humanidad

~ Soledad Álvarez ~

Se fue mi amor
el amor de mi alma de mis entrañas
el otro que me habita.
Dejó atrás las sábanas planchadas
el café recién colado por la mañana
las cenas a la luz de las velas.
Abandonó —como Ulises a Calipso en Ogigia—
          la isla que inventé para él
y se fue al mar mi amor
al mar de la historia de siempre
en la balsa de los vencidos de siempre
apretujado contra cuerpos que acaso barrerán las olas
o que morirán en la barriga del camión
boqueando un sueño sin documentos
mi amor que sabe leer las nubes y habla con los ángeles
perseguido por perros de caza
enlazado como res en la frontera del Río Bravo
cruzan frente a sus ojos los cadáveres de Óscar Martínez
—guatemalteco— y su hijita Valeria de dos años
cruza el látigo desgarra la espalda de los refugiados
en campos donde no hay árboles ni crece la hierba
sino tiendas de plástico entre basura y charcos de espanto.
Mi amor entre las mujeres afganas que sueñan sin la burka
entre sirios refugiados de la guerra civil
imagina sus casas abandonadas con fuentes y parras florecidas
desde una mezquita construida de palos
en Dollo Ado oye el llamado a la oración
se desgarra buscando agua entre piedras
con la muchacha somalí que huye de la guerra y del hambre
llora frente al fuego encendido con la ropa de la familia africana.

Se fue por el mundo mi amor.
No cabe dentro del caracol su amor humanidad:
todas las vidas rotas, todo el dolor del refugiado.

*

Soledad Álvarez (Santo Domingo, República Dominicana, 1950) es poeta y ensayista. Estudió Filología con especialidad en Literatura Hispanoamericana en la Universidad de La Habana. En 2022 recibió el Premio Nacional de Literatura y el XXII Premio Casa de América de Poesía Americana. Ha publicado los libros de poesía Vuelo posible (1994), Las estaciones íntimas (2006), Premio Nacional de Poesía «Salomé Ureña», La ciudad en nosotros (antología, 2008), Autobiografía en el agua (2015), por el que mereció nuevamente el Premio Nacional de Poesía «Salomé Ureña», y Después de tanto arder (Visor, 2022). Como ensayista ha publicado La magna patria de Pedro Henríquez Ureña: una visión de su americanismo (1981), Premio Siboney de Ensayo 1980, Complicidades: ensayos y comentarios sobre literatura dominicana (1998), De primera intención: ensayos y comentarios sobre literatura (2009), República Dominicana – Paisaje – Cultura (2013) y El paisaje insular en la poesía dominicana y otros ensayos (2023). En colaboración con otros autores ha publicado El debate de las generaciones (1991), El siglo xx dominicano: economía, política, pensamiento y literatura (1999), Cultura y sociedad en la República Dominicana del siglo xx (2000) e Historia de la República Dominicana (2010).

* * *

holyhead

~ Víctor Rodríguez Núñez ~

entre la muerte y tú
                    el potro desbocado
que jadea su estrella en la corriente
a unos pasos de aquí se empiedra el mar

a manos de la luna
unos diques con lana en las rendijas
una hierba feroz
un castillo que no defiende nada

con suerte ese potro sería rucio
aguardiente el sudor
la estrella flotaría en el vislumbre

las cosas nunca están en su lugar
se sueltan se encabritan
tienes que galopar ciertas distancias

*

Víctor Rodríguez Núñez (La Habana, Cuba, 1955) es poeta, periodista, ensayista, traductor y catedrático. Ha publicado diecisiete libros de poesía, casi todos premiados y reeditados, siendo los más recientes despegue (Premio Fundación Loewe, 2016), el cuaderno de la rata almizclera (2017), enseguida [o la gota de sangre en el nivel] (2018) y la luna según masao vicente (2021). Han aparecido libros o antologías de su obra en doce países de lengua española, y en traducción al alemán, árabe, chino, coreano, francés, hebreo, inglés, italiano, macedonio, neerlandés, portugués, serbio, sueco, turco y vietnamita. Ha leído sus poemas en eventos literarios en más de cuarenta y cinco naciones. Durante la década del ochenta fue redactor y jefe de redacción de la influyente revista cultural cubana El Caimán Barbudo, donde publicó numerosos trabajos sobre poesía y cine. Una selección de sus entrevistas con poetas hispanos se encuentra en La poesía sirve para todo (2008). Compiló tres antologías que definieron a su generación, así como La poesía del siglo xx en Cuba (2011). Ha realizado ediciones críticas o estudios sobre Julián del Casal, Dulce María Loynaz, José Coronel Urtecho, Emilio Ballagas, Cintio Vitier y Francisco Urondo, entre otros poetas. Ha traducido poesía tanto del inglés al español (Mark Strand, C. D. Wright, John Kinsella) como del español al inglés (Juan Gelman, Antonio Gamoneda, José Emilio Pacheco). Doctor en Literaturas Hispánicas de la Universidad de Texas en Austin, es catedrático de esa especialidad en Kenyon College, Estados Unidos.

* * *

La rueda de la fortuna

~ Yolanda Castaño ~

Hay mujeres a las que, con el lucero de cada día veintiocho,
les baja un caudal de liquidez a sus cuentas,
endometrio o salario,
una bendita
                   hemorragia de billetes.

A mí, en cambio, me chorrea
una gravosa hipótesis
—cada ciclo menstrual es una inútil nostalgia—
se me abre un collar de diminutos abortos
este no, este tampoco, ni este otro, ni este…
todos esos gérmenes haciendo turno para precipitarse
intentando morir y no les cuesta
mis embrionarios fracasos, yo
hago un nido para acurrucármelos
me quedo a solas y, en bajito, les susurro a mis ovarios:
¿no podéis
                   segregar
                                      algo más productivo?

Me trago una pastilla
y corro a abusar de mí misma.

*

Yolanda Castaño (Santiago de Compostela, España, 1977) es poeta, editora, traductora y gestora cultural. Dirige su propia Residencia Literaria en La Coruña, además de coordinar talleres de traducción poética, festivales de poesía y ciclos mensuales de lecturas, siempre con poetas gallegos y extranjeros. Con Visor Libros ha publicado siete libros de poesía en gallego y en castellano, además de volúmenes en inglés, francés, italiano, serbio, esloveno, macedonio, armenio y poemas sueltos en otras treinta lenguas. Dos veces Premio de la Crítica Española, Premio Espiral Maior, Premio Fundación Novacaixagalicia, Premio Miguel González-Garcés, Premio Ojo Crítico (mejor poemario joven de España), Premio Estandarte al mejor poemario del año en España 2020 y Autora del Año para las Librerías de Galicia, ha recibido becas como autora en residencia en centros culturales de Grecia, Alemania, China, Escocia, Finlandia, California, Andalucía y Galicia, además de haber presentado su trabajo en más de cuarenta países de Europa, América, África y Asia. Su más reciente título es Materia (Visor, 2023), edición bilingüe gallego-castellano.

* * *